terça-feira, 5 de abril de 2016

TRADUSA 2016

Pela primeira vez participei do Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde (TRADUSA). Foi uma oportunidade de conhecer outros profissionais, reencontrar colegas e coletar informações valiosas que me auxiliarão na minha jornada pela área da saúde.


Na manhã do dia 1 de abril, participei da oficina Tradução médica da Rosário Garcia. Mal posso esperar para consultar todas as fontes de pesquisa que ela indicou. Na manhã do dia 2, foi a vez da oficina de Interpretação em consultas médicas da Patrícia Gimenez. Essa é uma realidade ainda distante em Belo Horizonte, mas em São Paulo alguns hospitais já incluem o intérprete na equipe médica de plantão. Nesse contexto delicado, os obstáculos vão muito além do idioma. Na parte da tarde dos dois dias assisti a várias palestras, entre elas a da Val Ivonica e das intérpretes do Coletivo. Já estou com uma listinha de ferramentas e livros a comprar com base nas indicações apontadas.

Slide da palestra da Suzana Gontijo do Coletivo
Em suma, valeu a pena pelo conteúdo e pela diversão!


4 comentários:

  1. Obrigada pela menção no post, Sofia! Foi um prazer dar essa palestra no Tradusa. Daniele, do Coletivo Intérpretes - wwww.coletivointerpretes.com.br

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Daniele, o prazer foi meu. Espero assistir a mais palestras de vocês! Não conseguirei ir no congresso da Abrates deste ano, mas vou ficar de olho nos próximos eventos. Abraço!

      Excluir

Marque a opção "Notifique-me" para receber um aviso de resposta ao seu comentário.